当前位置:翡翠原石网 > 译者|田汉与哈孟雷特

译者|田汉与哈孟雷特

时间:2025-06-02 00:31:35  编辑:翡翠原石网  访问:610

译者|田汉与哈孟雷特

译者|田汉与《哈孟雷特》,关于翻译《哈孟雷特》一书的缘起,田汉在1922年11月9日出版序言中交待得很清楚:他在1918年读到此剧原著,即有“迻译之志”,易象对此“亦多所勉励,望其有成...

傅光明以一己之力新译莎翁全集,1921年,莎士比亚作品正式登陆,这一年出版了田汉翻译的莎剧《哈孟雷特》...傅光明在文体选择上遵循朱、梁二位译者,采用诗体译诗、散体译散,但在“散体译...

吴晓波欲众筹重译《国富论》浪费资源或精益求精?,名著中译【莎士比亚全集】1921年和1924年,田汉分别用白话翻译了《哈孟雷特》...【老人与海】1954年,张爱玲翻译了《老人与海》,成为中译者第一人。2012年,...

从现代文学研究到新译莎翁全集——对话作家、翻译家,首都师范大学教授傅光明,有些译者喜欢在译文中使用四字格或成语,我觉得不是十分妥帖。因为很多成语都...实际情况是,1921年,田汉译的《哈孟雷特》(即《哈姆雷特》)在《少年》...